Gustave Doré Paul Gustave Doré (January 6, 1832 – January 23, 1883) was a French artist, engraver, illustrator and sculptor.
Doré worked primarily with wood engraving and steel engraving.
Gesponsorde links en advertenties gaan er voor zorgen dat elf.je kan blijven bestaan, met meer als 120.000 bezoekers per lukt dat wel!
Catholic Bible illustrations
Born
January 6, 1832
Strasbourg, France
Died
January 23, 1883 (aged 51)
Paris, France
Nationality
French
Field
Art (Paint, Engrave, Illustrate)
Paul Gustave Doré (Straatsburg, 6 januari 1832 – Parijs, 23 januari 1883) was een Frans kunstenaar, graveur en illustrator.
Hij werd geboren in Straatsburg en publiceerde zijn eerste geïllustreerde verhaal op zijn vijftiende. Hij werd een boekenillustrator in Parijs, waar hij onder andere de werken van Rabelais, Balzac en Dante van tekeningen voorzag. In 1853 werd hij gevraagd om de werken van Lord Byron te illustreren. Dit werd gevolgd door ander werk voor Britse uitgevers, waaronder een nieuwe geïllustreerde Engelse bijbel. Hij illustreerde ook een grote uitgave van The Raven van Edgar Allan Poe.
De Engelse bijbel van Doré (1865) was een groot succes, en in 1867 hield hij een belangrijke tentoonstelling van zijn werk in Londen. Dit leidde tot de stichting van de Doré Gallery in New Bond Street.
In 1869 stelde Blanchard Jerrold, de zoon van Douglas William Jerrold, voor om samen te werken bij het maken van een uitvoerig portret van Londen. Jerrold kwam op dit idee aan de hand van The Microcosm of London die door Rudolph Ackermann, William Pyne en Thomas Rowlandson was gemaakt in 1808.
Doré tekende voor een project van vijf jaar met uitgever Grant & Co, hetgeen betekende dat hij drie maanden per jaar in Londen zou verblijven. Hij kreeg een enorme som geld (£ 10,000 per jaar) voor zijn werk. Het boek London: A Pilgrimage (Londen: Een bedevaart), met 180 gravures, werd gepubliceerd in 1872.
Hoewel dit boek een commercieel succes was, hielden niet veel critici van het werk. Verscheidene critici schenen het vervelend te vinden dat Doré de armoede in Londen blootlegde in zijn werk. Hij werd beschuldigd dat hij scènes verzon in plaats van de werkelijkheid af te beelden.
Londen: A Pilgrimage was een financieel succes en Doré ontving opdrachten van andere Britse uitgevers. Zijn latere werk omvatte Paradise Lost van Milton, Idylls of the King van Tennyson, The Works of Thomas Hood, The Divine Comedy en de Nederlandse De goddelijke komedie. Zijn werk verscheen ook in Illustrated London News. Doré bleef boeken illustreren tot zijn dood in Parijs in 1883. Hij werd begraven op de begraafplaats Père-Lachaise.
Doré was born in Strasbourg and his first illustrated story was published at the age of fifteen. Doré began work as a literary illustrator in Paris. Doré commissions include works by Rabelais, Balzac, Milton and Dante. In 1853 Doré was asked to illustrate the works of Lord Byron. This commission was followed by additional work for British publishers, including a new illustrated English Bible. In 1863, Doré illustrated a French edition of Cervantes's Don Quixote, and his illustrations of the knight and his squire Sancho Panza have become so famous that they have influenced subsequent readers, artists, and stage and film directors' ideas of the physical "look" of the two characters. Doré also illustrated an oversized edition of Edgar Allan Poe's "The Raven", an endeavor that earned him 30,000 francs from publisher Harper & Brothers in 1883.
Doré's English Bible (1866) was a great success, and in 1867 Doré had a major exhibition of his work in London. This exhibition led to the foundation of the Doré Gallery in New Bond Street. In 1869, Blanchard Jerrold, the son of Douglas William Jerrold, suggested that they work together to produce a comprehensive portrait of London. Jerrold had gotten the idea from The Microcosm of London produced by Rudolph Ackermann, William Pyne, and Thomas Rowlandson in 1808. Doré signed a five-year project with the publishers Grant & Co that involved his staying in London for three months a year. He was paid the vast sum of £10,000 a year for his work.
The book, London: A Pilgrimage, with 180 engravings, was published in 1872. It enjoyed commercial success, but the work was disliked by many contemporary critics. Some critics were concerned with the fact that Doré appeared to focus on poverty that existed in London. Doré was accused by the Art Journal of "inventing rather than copying." The Westminster Review claimed that "Doré gives us sketches in which the commonest, the vulgarest external features are set down." The book was also a financial success, and Doré received commissions from other British publishers. Doré's later works included Coleridge's Rime of the Ancient Mariner, Milton's Paradise Lost, Tennyson's The Idylls of the King, The Works of Thomas Hood, and The Divine Comedy. His work also appeared in the Illustrated London News. Doré continued to illustrate books until his death in Paris in 1883. He is buried in the city's Père Lachaise Cemetery.
In "Pickman's Model", author H. P. Lovecraft praises Doré: "There's something those fellows catch - beyond life - that they're able to make us catch for a second. Doré had it. [Sidney] Sime has it.
En nadat hij hem had weggejaagd, plaatste hij ten oosten van de tuin van Eden de cherubs en het heen en weer flitsende, vlammende zwaard. Zij moesten de weg naar de levensboom bewaken.
After he drove the man out, he placed on the east side [e] of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
Genesis 3-24
De HEER verscheen opnieuw aan Abraham, bij de eiken van Mamre. Op het heetst van de dag zat Abraham in de ingang van zijn tent.
Abraham looked up and saw three men standing nearby. When he saw them, he hurried from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground.
Genesis 18-1
De droom van Jacob.
Op zijn tocht kwam hij bij een plaats waar hij bleef overnachten omdat de zon al was ondergegaan. Hij pakte een van de stenen die daar lagen, legde die onder zijn hoofd en ging op die plaats liggen slapen.
The dream of Jacob.
When he reached a certain place, he stopped for the night because the sun had set. Taking one of the stones there, he put it under his head and lay down to sleep.
Genesis 28-11
Maar zelf bleef hij achter, helemaal alleen, en er worstelde iemand met hem totdat de dag aanbrak.
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
Genesis 32-25
Midden in de nacht doodde de HEER alle eerstgeborenen in Egypte, van de eerstgeborene van de farao, zijn troonopvolger, tot de eerstgeborene van de gevangene, en ook al het eerstgeboren vee.
At midnight the LORD struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well.
Exodus 12-29
Toen opende de HEER Bileam de ogen, zodat hij de engel van de HEER op de weg zag staan, met het getrokken zwaard in de hand. Hij knielde en boog diep voorover.
Then the LORD opened Balaam's eyes, and he saw the angel of the LORD standing in the road with his sword drawn. So he bowed low and fell facedown.
Numbers / Numeri / 22-31
Deze volken waren overgebleven om de Israëlieten op de proef te stellen, opdat de HEER te weten zou komen of zij de geboden zouden gehoorzamen die hij hun voorouders bij monde van Mozes had opgelegd.
They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD's commands, which he had given their forefathers through Moses.
Richteren 3-4
Judges 3-4
Hij viel onder de bremstruik in slaap, maar er kwam een engel, die hem aanraakte en zei: ‘Word wakker en eet wat.
Then he lay down under the tree and fell asleep.
All at once an angel touched him and said, "Get up and eat.
Koningen 19-5
Diezelfde nacht trok een engel van de HEER ten strijde en doodde in het kamp van de Assyriërs honderdvijfentachtigduizend man.
That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning—there were all the dead bodies!
Koningen 19-35
Hij antwoordde: ‘Dat zijn de vier winden van de hemel, die uitrijden nadat ze hun opwachting hebben gemaakt bij de Heer van de hele aarde.
The angel answered me, "These are the four spirits of heaven, going out from standing in the presence of the Lord of the whole world.
Zacharias 6-5
Nu dan, prijs de Heer hier op aarde, dank God. Ik ga nu terug naar hem die mij heeft gestuurd. Stel alles wat jullie hebben meegemaakt te boek.’ En Rafaël steeg op naar de hemel.
Then they confessed the great and wonderful works of God, and how the angel of the Lord had appeared unto them.
Tobit / Tobias 12-21
Er verscheen hun een prachtig opgetuigd paard, dat op Heliodorus afstormde en hem onder zijn voorhoeven dreigde te vertrappen.
For there appeared to them a horse with a terrible rider upon him, adorned with a very rich covering: and he ran fiercely and struck Heliodorus with his fore feet, and he that sat upon him seemed to have armour of gold.
2 Makkabeeën 3-25
Gabriël ging haar huis binnen en zei: ‘Gegroet Maria, je bent begenadigd, de Heer is met je.
The angel went to her and said, "Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you."
Lucas / Luke 1-28
Daarop zei Jezus tegen hem: ‘Ga weg, Satan! Want er staat geschreven: “Aanbid de Heer, uw God, vereer alleen hem.”’ 11 Daarna liet de duivel hem met rust, en meteen kwamen er engelen om voor hem te zorgen.
Jesus said to him, "Away from me, Satan! For it is written: 'Worship the Lord your God, and serve him only.'[d]"
11Then the devil left him, and angels came and attended him.
Matteüs / Matthew 3-4
Jesus op de Olijfberg.Uit de hemel verscheen hem een engel om hem kracht te geven.
Jezus on the Mount of Olives.
An angel from heaven appeared to him and strengthened him.
Lucas / Luke 22-41
Petrus volgde de engel naar buiten, maar zonder te beseffen dat de dingen die de engel liet gebeuren werkelijk plaatsvonden; hij meende een visioen te zien.
Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.
Handelingen / Acts 12-9
Petrus volgde de engel naar buiten, maar zonder te beseffen dat de dingen die de engel liet gebeuren werkelijk plaatsvonden; hij meende een visioen te zien.
Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.
Handelingen / Acts 12-9
De grote draak werd op de aarde gegooid. Hij is de slang van weleer, die duivel of Satan wordt genoemd en die de hele wereld misleidt. Samen met zijn engelen werd hij op de aarde gegooid.
And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon
Openbaringen / Reveation 12
Toen zag ik een vaalgeel paard. De ruiter heette Dood, en Dodenrijk vergezelde hem.
I looked, and there before me was a pale horse! Its rider was named Death, and Hades was following close behind him.